สารบัญ
- บทนำ
- การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น
- ความท้าทายด้านการสื่อสาร
- จุดเด่นของโคจิ มุไค
- การใช้สีหน้าและท่าทางสื่อสาร
- การเรียนรู้และประสบการณ์ข้ามชาติ
- คำถาม-คำตอบ
บทนำ
การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น ซีรีส์ BL ของไทย “เพราะเราคู่กันโดยธรรมชาติ” ได้รับความนิยมระดับโลก ทำให้ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ถูกเชิญให้สร้าง ภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ” ร่วมกับทีมงานญี่ปุ่น ภาพยนตร์ถ่ายทำใน ญี่ปุ่นและไทย สำหรับผู้กำกับ KUBET นี่คือครั้งแรกที่เข้าร่วมงาน ภาพยนตร์ข้ามชาติ และเป็นโอกาสใหม่ในการเรียนรู้และเผชิญความท้าทาย
| หัวข้อ | รายละเอียด |
|---|---|
| ประเภทผลงาน | ความร่วมมือภาพยนตร์ไทย–ญี่ปุ่นครั้งแรก |
| จุดเริ่มต้น | ซีรีส์ BL ไทย “เพราะเราคู่กันโดยธรรมชาติ” ได้รับความนิยมระดับโลก |
| ผลกระทบ | ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ได้รับเชิญให้ร่วมสร้างภาพยนตร์กับทีมญี่ปุ่น |
| โปรเจกต์ใหม่ | ภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ” |
| ทีมผู้สร้าง | ผู้กำกับไทยร่วมงานกับทีมงานภาพยนตร์ญี่ปุ่น |
| สถานที่ถ่ายทำ | ญี่ปุ่น และ ไทย |
| ความหมายสำหรับผู้กำกับ | เป็นผลงานภาพยนตร์ข้ามชาติครั้งแรกของ Champ Weerachit |
| โอกาสและความท้าทาย | เปิดโอกาสใหม่ในการเรียนรู้และเผชิญประสบการณ์ต่างวัฒนธรรม |
| บทบาทของ KUBET | ถ่ายทอดข้อมูลบริบทของการร่วมมือและความสำคัญของโปรเจกต์ |
การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น
ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ถูกเชิญให้สร้างภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ” ร่วมกับทีมงานญี่ปุ่น ภาพยนตร์นี้ถ่ายทำทั้งในญี่ปุ่นและไทย เป็นครั้งแรกที่ผู้กำกับ KUBET ได้ร่วมทำภาพยนตร์ข้ามชาติ ซึ่งเต็มไปด้วยการเรียนรู้และความท้าทายใหม่ ๆ
ความท้าทายด้านการสื่อสาร
ผู้กำกับเผยว่า: “การสื่อสารและวิธีทำงานระหว่างญี่ปุ่นและไทยแตกต่างกัน KUBET ผมกังวลอยู่บ้าง แต่ก็เต็มไปด้วยความคาดหวัง” ปัญหาการสื่อสารในกองถ่าย: – ภาษาหลากหลาย: นักแสดงนำ โมริซากิ ออน (ญี่ปุ่น-พม่า) และ โคจิ มุไค (ญี่ปุ่น-ไทย) ใช้ ญี่ปุ่น, ไทย, อังกฤษ – การสื่อสาร: ใช้ ล่าม และ ท่าทาง/สีหน้า ช่วยถ่ายทอดอารมณ์และความคิด – การแก้ปัญหา: หากมีความเข้าใจผิด จะ หยุดถ่ายทำ KUBET รวบรวมทีมพูดคุยและฟังความคิดเห็นทุกคน ผู้กำกับกล่าวว่า แม้การสื่อสารจะใช้เวลามากกว่า แต่เมื่อเวลาผ่านไป KUBET ทุกคนสร้างความเข้าใจและความร่วมมือได้ดี

จุดเด่นของโคจิ มุไค
– ภูมิหลัง: แม่เป็นชาวไทย เกิดที่ไทย แต่เติบโตที่ญี่ปุ่น – ความสามารถด้านภาษา: พูดไทยได้ดี และเคยแสดงซีรีส์ไทยในเดือนกรกฎาคม – ทัศนคติในการทำงาน: เป็นมิตร ใส่ใจทีมงาน และทุ่มเทในการแสดง KUBET – เสน่ห์ส่วนตัว: ผู้กำกับชื่นชมว่า KUBET เขาทำให้บรรยากาศกองถ่ายอบอุ่นและช่วยสร้างความใกล้ชิดระหว่างนักแสดงและทีมงาน
การใช้สีหน้าและท่าทางสื่อสาร
ผู้กำกับระบุว่า สีหน้าและท่าทางเป็นกุญแจสำคัญในการถ่ายทอดอารมณ์ตัวละคร: – ช่วยสื่ออารมณ์และความคิดภายใน KUBET – ใช้เมื่อ ล่ามไม่อยู่ – ปัญหาซับซ้อนจะ หยุดถ่ายทำและร่วมกันพูดคุย เขาย้ำว่า การสื่อสารคือกุญแจความสำเร็จของการทำงานข้ามชาติ KUBET และเป็นเหตุผลที่ทีมสามารถสร้างภาพยนตร์ได้ราบรื่น
การเรียนรู้และประสบการณ์ข้ามชาติ
ทีมญี่ปุ่น: เน้นประสิทธิภาพและความแม่นยำ จำนวนคนไม่มาก ต้องรับผิดชอบหลายหน้าที่ ทีมไทย: มีการแบ่งงานชัดเจน มีเวลาพักและอาหารเพียงพอ KUBET เพื่อรับมืออากาศร้อน การทำงานร่วมกันทำให้ทุกคนเรียนรู้วิธีทำงานและวัฒนธรรมต่างประเทศ ซึ่งเป็นประสบการณ์สำคัญสำหรับผลงานในอนาคต “เพลงรักที่ยังไม่จบ” จึงไม่ใช่แค่ภาพยนตร์ BL ข้ามชาติครั้งแรก แต่ยังเป็นโอกาสใหม่ของตลาด BL ระดับนานาชาติ KUBET ถ่ายทอดเรื่องราวความรักบริสุทธิ์และเพลงสื่ออารมณ์ให้ผู้ชมทั่วโลก
คำถาม-คำตอบ
1. ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA เคยทำงานร่วมกับทีมญี่ปุ่นครั้งใดเป็นครั้งแรก?
- ครั้งแรกในการทำ ภาพยนตร์ข้ามชาติ “เพลงรักที่ยังไม่จบ”
2. ปัญหาหลักในการถ่ายทำข้ามชาติคืออะไร?
- ความแตกต่างด้านภาษาและวัฒนธรรม ต้องใช้ล่ามและท่าทางช่วยสื่อสาร
3. โคจิ มุไค มีความสามารถพิเศษอะไรที่ช่วยในการถ่ายทำ?
- พูดไทยได้ดี มี ทักษะด้านดนตรี และสร้างบรรยากาศอบอุ่นให้กองถ่าย
4. ทีมงานญี่ปุ่นและไทยแตกต่างกันอย่างไร?
- ญี่ปุ่น: จำนวนคนไม่มาก ต้องทำหลายหน้าที่ เน้นประสิทธิภาพ
- ไทย: มีคนมาก แบ่งงานชัดเจน พักผ่อนและอาหารเพียงพอ
5. ทำไมการสื่อสารจึงสำคัญสำหรับความสำเร็จของภาพยนตร์เรื่องนี้?
การสื่อสารช่วย สร้างความเข้าใจระหว่างทีมและนักแสดง ทำให้การทำงานราบรื่น และถ่ายทอดอารมณ์ตัวละครได้ครบถ้วน
เนื้อหาที่น่าสนใจ:







