เพลงรักที่ยังไม่จบ: การร่วมมือข้ามชาติระหว่างไทย-ญี่ปุ่น


สารบัญ

  1. บทนำ
  2. การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น
  3. ความท้าทายด้านการสื่อสาร
  4. จุดเด่นของโคจิ มุไค
  5. การใช้สีหน้าและท่าทางสื่อสาร
  6. การเรียนรู้และประสบการณ์ข้ามชาติ
  7. คำถาม-คำตอบ

บทนำ

การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น ซีรีส์ BL ของไทย “เพราะเราคู่กันโดยธรรมชาติ” ได้รับความนิยมระดับโลก ทำให้ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ถูกเชิญให้สร้าง ภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ” ร่วมกับทีมงานญี่ปุ่น ภาพยนตร์ถ่ายทำใน ญี่ปุ่นและไทย สำหรับผู้กำกับ KUBET นี่คือครั้งแรกที่เข้าร่วมงาน ภาพยนตร์ข้ามชาติ และเป็นโอกาสใหม่ในการเรียนรู้และเผชิญความท้าทาย

หัวข้อรายละเอียด
ประเภทผลงานความร่วมมือภาพยนตร์ไทย–ญี่ปุ่นครั้งแรก
จุดเริ่มต้นซีรีส์ BL ไทย “เพราะเราคู่กันโดยธรรมชาติ” ได้รับความนิยมระดับโลก
ผลกระทบผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ได้รับเชิญให้ร่วมสร้างภาพยนตร์กับทีมญี่ปุ่น
โปรเจกต์ใหม่ภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ”
ทีมผู้สร้างผู้กำกับไทยร่วมงานกับทีมงานภาพยนตร์ญี่ปุ่น
สถานที่ถ่ายทำญี่ปุ่น และ ไทย
ความหมายสำหรับผู้กำกับเป็นผลงานภาพยนตร์ข้ามชาติครั้งแรกของ Champ Weerachit
โอกาสและความท้าทายเปิดโอกาสใหม่ในการเรียนรู้และเผชิญประสบการณ์ต่างวัฒนธรรม
บทบาทของ KUBETถ่ายทอดข้อมูลบริบทของการร่วมมือและความสำคัญของโปรเจกต์

การร่วมมือครั้งแรกของผู้สร้างภาพยนตร์ไทย-ญี่ปุ่น

ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA ถูกเชิญให้สร้างภาพยนตร์ BL ดั้งเดิม “เพลงรักที่ยังไม่จบ” ร่วมกับทีมงานญี่ปุ่น ภาพยนตร์นี้ถ่ายทำทั้งในญี่ปุ่นและไทย เป็นครั้งแรกที่ผู้กำกับ KUBET ได้ร่วมทำภาพยนตร์ข้ามชาติ ซึ่งเต็มไปด้วยการเรียนรู้และความท้าทายใหม่ ๆ

ความท้าทายด้านการสื่อสาร

ผู้กำกับเผยว่า: “การสื่อสารและวิธีทำงานระหว่างญี่ปุ่นและไทยแตกต่างกัน KUBET ผมกังวลอยู่บ้าง แต่ก็เต็มไปด้วยความคาดหวัง” ปัญหาการสื่อสารในกองถ่าย: – ภาษาหลากหลาย: นักแสดงนำ โมริซากิ ออน (ญี่ปุ่น-พม่า) และ โคจิ มุไค (ญี่ปุ่น-ไทย) ใช้ ญี่ปุ่น, ไทย, อังกฤษ – การสื่อสาร: ใช้ ล่าม และ ท่าทาง/สีหน้า ช่วยถ่ายทอดอารมณ์และความคิด – การแก้ปัญหา: หากมีความเข้าใจผิด จะ หยุดถ่ายทำ KUBET รวบรวมทีมพูดคุยและฟังความคิดเห็นทุกคน ผู้กำกับกล่าวว่า แม้การสื่อสารจะใช้เวลามากกว่า แต่เมื่อเวลาผ่านไป KUBET ทุกคนสร้างความเข้าใจและความร่วมมือได้ดี

จุดเด่นของโคจิ มุไค

– ภูมิหลัง: แม่เป็นชาวไทย เกิดที่ไทย แต่เติบโตที่ญี่ปุ่น – ความสามารถด้านภาษา: พูดไทยได้ดี และเคยแสดงซีรีส์ไทยในเดือนกรกฎาคม – ทัศนคติในการทำงาน: เป็นมิตร ใส่ใจทีมงาน และทุ่มเทในการแสดง KUBET – เสน่ห์ส่วนตัว: ผู้กำกับชื่นชมว่า KUBET เขาทำให้บรรยากาศกองถ่ายอบอุ่นและช่วยสร้างความใกล้ชิดระหว่างนักแสดงและทีมงาน

การใช้สีหน้าและท่าทางสื่อสาร

ผู้กำกับระบุว่า สีหน้าและท่าทางเป็นกุญแจสำคัญในการถ่ายทอดอารมณ์ตัวละคร: – ช่วยสื่ออารมณ์และความคิดภายใน KUBET – ใช้เมื่อ ล่ามไม่อยู่ – ปัญหาซับซ้อนจะ หยุดถ่ายทำและร่วมกันพูดคุย เขาย้ำว่า การสื่อสารคือกุญแจความสำเร็จของการทำงานข้ามชาติ KUBET และเป็นเหตุผลที่ทีมสามารถสร้างภาพยนตร์ได้ราบรื่น

การเรียนรู้และประสบการณ์ข้ามชาติ

ทีมญี่ปุ่น: เน้นประสิทธิภาพและความแม่นยำ จำนวนคนไม่มาก ต้องรับผิดชอบหลายหน้าที่ ทีมไทย: มีการแบ่งงานชัดเจน มีเวลาพักและอาหารเพียงพอ KUBET เพื่อรับมืออากาศร้อน การทำงานร่วมกันทำให้ทุกคนเรียนรู้วิธีทำงานและวัฒนธรรมต่างประเทศ ซึ่งเป็นประสบการณ์สำคัญสำหรับผลงานในอนาคต “เพลงรักที่ยังไม่จบ” จึงไม่ใช่แค่ภาพยนตร์ BL ข้ามชาติครั้งแรก แต่ยังเป็นโอกาสใหม่ของตลาด BL ระดับนานาชาติ KUBET ถ่ายทอดเรื่องราวความรักบริสุทธิ์และเพลงสื่ออารมณ์ให้ผู้ชมทั่วโลก

คำถาม-คำตอบ

1. ผู้กำกับ Champ Weerachit THONGJILA เคยทำงานร่วมกับทีมญี่ปุ่นครั้งใดเป็นครั้งแรก?

  • ครั้งแรกในการทำ ภาพยนตร์ข้ามชาติ “เพลงรักที่ยังไม่จบ”

2. ปัญหาหลักในการถ่ายทำข้ามชาติคืออะไร?

  • ความแตกต่างด้านภาษาและวัฒนธรรม ต้องใช้ล่ามและท่าทางช่วยสื่อสาร

3. โคจิ มุไค มีความสามารถพิเศษอะไรที่ช่วยในการถ่ายทำ?

  • พูดไทยได้ดี มี ทักษะด้านดนตรี และสร้างบรรยากาศอบอุ่นให้กองถ่าย

4. ทีมงานญี่ปุ่นและไทยแตกต่างกันอย่างไร?

  • ญี่ปุ่น: จำนวนคนไม่มาก ต้องทำหลายหน้าที่ เน้นประสิทธิภาพ
  • ไทย: มีคนมาก แบ่งงานชัดเจน พักผ่อนและอาหารเพียงพอ

5. ทำไมการสื่อสารจึงสำคัญสำหรับความสำเร็จของภาพยนตร์เรื่องนี้?
การสื่อสารช่วย สร้างความเข้าใจระหว่างทีมและนักแสดง ทำให้การทำงานราบรื่น และถ่ายทอดอารมณ์ตัวละครได้ครบถ้วน



เนื้อหาที่น่าสนใจ:

Categories: